воскресенье, 23 октября 2011 г.

Христианские программы на немецком языке

По телевизору очень много христианских программ, а в интернете много телевизионных каналов идут бесплатно, в том числе и иностранные, в том числе и религиозные, как в вариант - христианские.
Германия, Австрия, Швейцарии это христианские страны, поэтому по их каналам показывают христианские проповеди и церковные службы, например сейчас (в момент написания поста) я наткнулся на Rhein-Main TV и там передают Джойс Майер, она говорит по-английски, но перевод на немецкий язык глушит, но реакцию слушателей слышно, а также интонацию Джойс.
В чем изюминка такого изучения? По мимо юмора и историй из жизни, говорящий ссылается на одну книгу, Библию, чаще всего на Новый Завет (они-же евангелисты). Так вот, можно расценивать такое представление, как обсуждение книги, книги, которую каждый в силах прочитать, и в возможностях достать. Каждый может купить или даже получить в подарок Новый завет, как на русском, так и на изучаемом языке, (так говорю, потому-что методика подходит не только для немецкого языка, а так-же подходит и для других языков, так как я думаю есть такие передачи и на испанском и логично что на английском).
Так вот, вооружившись Библией, смотрите передачу, смотрите в книгу, со временем понимание придет))) То есть вы видите текст, слышите эмоциональное обсуждение, в крайнем случае научитесь правильной эмоциональной речи и приличному юмору. Думаю для мусульман тоже есть таки программы, но насчет юмора не уверен.

Erbsen auf halb 6

Вчера смотрел фильм Erbsen auf halb Sechs, фильм про слепых и созданный для слепых. Фильм очень красочный, яркий, звучный и сочный! Нет, это не издевательство над слепыми, это реально для слепых. Почему? Потому-что слепые ориентируются на звук, объем и на много чего, что нам зрячим понять не под силу, ибо мы эти каналы доступа не развиваем.
Как я уже упомянул, фильм создан для слепых, то есть в нем есть специальная опция на DVD, это что-то вроде выбора субтитров, только появляются не буквы на экране, а появляется звук за кадром, который описывает то, что происходит на экране, например - мужчина едет на машине, идет дождь, он высовывает руку ..... То есть при таком режиме не зрячий имеет представление о том что происходит, а зрячий видит картинку и слышит то, о чем видит, но есть и обычный режим.
Вот я о чем подумал, фильмы для слепых, очень подходят для изучения языка (искренне прошу прощения у тех, для которых эта опция единственный способ "увидеть" этот фильм). Не нужно переводить язык, нужно смотреть на экран!

понедельник, 17 октября 2011 г.

Полночь в Париже

Сегодня смотрел фильм Вуди Аллена "Полночь в Париже".
Фильм волшебный, потому-что с чудесами, красивыми женщинами, прекрасными временами, о отличных людях. В фильме нет ничего о немцах и Германии, он о Париже, искусстве, красоте и психологии.
Он описывает наше страстное желание найти свое идеальное место и время, то место, где нам кажется мы должны быть счастливы, у главного героя это Париж двадцатых годов двадцатого столетия, для меня это имперский период Германии, время чести, красоты и достоинства.

Мы каждый хотим попасть в тот период того места, когда там был золотой век. Мы страстно восхищаемся тем что было тогда, мы храним в своей шкатулке и сердце артефакты той эпохи, мы живем прошлым. Почему прошлым? Потому-что сейчас мы знаем что было тогда и насколько это соотносится с тем что бы считаем нашим идеалом, расцветом, раем на земле. Мы считаем что именно в прошлом было то, что является причиной нашей радости, именно в прошлом, так как о будущем мы ничего не знаем и вряд-ли нас устраивает настоящее. Возможно такое есть у тех, кто верит в существование идеалов, которые когда-то существовали, авторитетов с которыми хотелось пообщаться лично, жить той атмосферой, ходить по тем улицам, и возможно поэтому нас тянет в то идеальное, по нашему представлению, прошлое.

Вот главному герою представился такой случай, он попал во времена Хемингуэя, Дали, Пикассо, для него произошло чудо. Возможно такое чудо происходит для каждого, и возможно каждый может выбрать остаться в райском мире, но не каждый представляет то, чего он хочет. Главный герой влюбляется в девушку из того времени, но для нее идеальным местом был Париж не 1920хх, а 1890хх и она остается в том периоде. Нужно выбрать то, что ты больше любишь и что тебе важнее, он выбрал свой рай, а не ее.

И после того как ты найдешь тот рай который идеален для тебя, ты сможешь его оставить и жить в нем постоянно.

вторник, 4 октября 2011 г.

Abba auf Deutsch - Abba in German

Давно хотел найти АББА (ABBA) на немецком языке, ибо невозможно чтобы шведы пели по-английски, но не пели по-немецки (в 70хх годах, когда английский еще не стал гегемоном в мире). Тем более хотелось слышать АББУ, так как это музыка моего детства и мелодии заводные, а на родных мелодиях легче учить язык, в том числе и иностранный.

среда, 28 сентября 2011 г.

Adelheid, Schenk' mir einen Gartenzwerg

На одном из из бесплатных аудио курсов (толи Deutsch warum nicht, толи Radio D, толи "Дополнительный урок немецкого", скорее первое или последнее), я познакомился с маршем садовых гномов (Gartenzwergmarsch). Песня мне понравилась, особенно куплеты, они такие маршевые, мелодия заводная, наверное ее использовали для песни Sperma ist ekelhaft (которую я обнаружил, когда искал народную музыку на youtube, она так и подписана была как - Volksmusik). Так вот задался целью найти слова (Songtext, Lyrics) и подпевать, и как видите нашел, слова простые!

Dreißig Meter im Quadrat
Blumenkohl und Kopfsalat!
Wer so einen Garten hat
fühlt sich wohl in der Stadt!
Eine Braut ist auch schon da
und die Braut ist nett!
Ich wäre schon komplett
wenn ich das eine hätt'!

Adelheid, Adelheid
Schenk' mir einen Gartenzwerg
Adelheid, Adelheid
Einen kleinen Gartenzwerg
Adelheid, Adelheid
Bitte tu' ein gutes Werk
Und schenk' mir für mein Rosenbeet
Einen kleinen Gartenzwerg
Und schenk' mir für mein Rosenbeet
Einen kleinen Gartenzwerg

Dreißig Meter im Quadrat
ja da sind wir ganz privat.
Wo die roten Rosen stehn
könnte ihn wohl jeder sehn
unsern kleinen Gartenzwerg
Wär' er doch schon hier
Dies kleinen Souvenir
Das wünsch' ich mir von Dir

Adelheid, Adelheid
Schenk' mir einen Gartenzwerg
Adelheid, Adelheid
Einen kleinen Gartenzwerg
Adelheid, Adelheid
Bitte tu' ein gutes Werk
Und schenk' mir für mein Rosenbeet
Einen kleinen Gartenzwerg
Ja, und schenk' mir für mein Rosenbeet
Einen kleinen Gartenzwerg

Adelheid, Adelheid
Schenk' mir einen Gartenzwerg
(Mit 'ner Zipfelmütze)
Adelheid, Adelheid
Einen kleinen Gartenzwerg
(... und 'ner Gartenspritze)
Adelheid, Adelheid
Bitte tu' ein gutes Werk
Und schenk' mir für mein Rosenbeet
Einen kleinen Gartenzwerg
Ja, und schenk' mir für mein Rosenbeet
Einen kleinen Gartenzwerg

воскресенье, 25 сентября 2011 г.

Английский через немецкий

как учить прекрасный немецкий язык и освоить полезный английский язык? вот в чем вопрос!

P.S. Ищу идеи.

четверг, 22 сентября 2011 г.

как учить немецкие слова

Для общения нужны не только конструкции, а еще и слова, то есть лексика, ее мне часто не хватает. Как ее набирать? То есть как собирать слова в свою корзинку мозга и привязывать их к языку. Я тут выделил-бы 2 направления.
1. Не париться, а запоминать только те слова, которые тебе понравились в фильмах и текстах, а также искать в словаре те слова, которые тебе показались непонятными, как найдешь, слово твое. То есть это называется "решать проблемы по мере их поступления". Все понятно, все слова знакомы, ты радуешься.
2. Реально заниматься ерундой, то есть специально искать слова, и учить их еще до того момента, как они тебе понадобятся. То есть сидеть и учить со словаря:
а. с обычного словаря. Там слов много, все тебе точно в жизни могут не пригодится, так и будешь страдать от того, что умераешь, а изучаешь слова где-нибудь на букве G.
б. со специального словаря. Есть разные специальные словари, например частотный, там перечислены самые частоупотребляемые слова. Детские словари, там слов меньше и есть картинки, запоминается визуальный образ. Можно учить слова по таким книжкам, эта называется "Мои первые 500 немецких слов" (учебный словарь с примерами словоупотребления), есть еще такой-же на тысячу. Тут есть закладка, которая закрывает транскрипцию и перевод.
Самый быстрый способ выучить немецкий язык
На мой взгляд абсолютно бесполезная книжка с ноу-хау, которое все помнят еще со времен школы ЕШКО. Но кому все равно какие слова учить может и подойдет.
в. с разговорника. Считаю этот способ более-менее оптимальным, если слова стоит учить наперед. В чем фишка: лексика с конструкциями предложений разбита по тематикам, то есть ты готовишься пойти с девушкой в ресторан, то учишь именно эту лексику, и не лазишь по словарю в поисках всех слов, а подбираешь только то. что необходимо.
Есть правда еще третий вариант, учить только то что задают на дом, на этот вариант не состоятелен. Я совмещаю два варианта.